Maha Sarakham Police Using Sasumata

This is an interesting video I found on FB, purportedly from this article in the Nation, although I can’t find it there. It’s interesting mainly because the nonlethal weapon sasumata (known as a “man-catcher” in English) was adapted from an an ancient and very deadly samurai weapon of the same name (in Japanese, the English translation of which is “spear-fork”).

Ancient Sasumata (spear-fork)
Modern Sasumata (man-catcher)

 

Text from the Nation article:

Muang Maha Sarakham police demonstrate how to use sticks to subdue a suspect on Tuesday.

A video of Maha Sarakham police using Y-shaped and hooked sticks to subdue a frantic drunken man, which went viral on Monday, was part of a wider strategy, it was revealed.

It is part of Provincial Police Region 4 training to reduce injuries to suspects and arresting police when attempting to subdue knife-wielding or agitated people, said Muang Maha Sarakham precinct superintendent Colonel Chairoj Nakharaj. He said that once a week since last year, each precinct under Provincial Police Region 4 has had a team of four officers trained in how to use three Y-shaped and one hook-shaped stick to subdue suspects. The hook stick is used to pull a suspect off their feet and the Y-shaped sticks are used to hold them down.
Chairoj said the method is used only when deemed appropriate. The incident in the video, which went viral after its was posted on the precinct’s Facebook page, took place on Saturday after police were alerted to a drunken man wielding an object that looked like a long knife wrapped in a cloth at the Maha Sarakham Bus Station.
He was arrested for creating a public disturbance.

Related links:
Sasumata demonstration video at Japanese school (YouTube)
Teachers pin down knife-wielding man with two-pronged ‘man catcher’ (JapanToday article)

 

Bengal Currants (carissa carandas)

Mamuang hau manao ho

I only started commonly seeing these berry-like fruits this year. They seem to be growing in popularity up here in Issan, but I suspect they were brought here from another part of Thailand, where they are apparently have shorter names: Nam daeng and nam phrong.
They are apparently used in India for pickles.

I had started calling these Lao Cherries, but there are a couple other fruits already called that (plus they don’t seem to be from this area), so I finally just looked it up.

So the important thing: Do they taste good?

They taste like vitamin C punched you in the throat. Like the sourest mango and unripe lemon (hence the name? Mamuang = mango; Manao = lemon/lime) in the world are frolicking on your tongue. So naturally, Thais eat them dipped in chili sugar and stupid farang stuff three in their mouth at a time to see if it can be done in a sort of personal stupidity challenge.

So wikicheatia has a long paragraph on names for this fruit which, in the spirit of university plagiarism, I will only only slighty modify before pasting here:
Arduina carandas
Capparis carandas
Carissa salicina
Echites spinosus
Jasminonerium carandas
Jasminonerium salicinum

karonda (Devanagari)
karamardaka (Sanskrit)
kauLi hannu(Kannada)
karavanda(Marathi)
karauna (Maithili)
vakkay (Telugu)
Canta- (Konkani)
maha karamba (Sinhala)
kilaakkaai (Tamil)
karau(n)da (unknown)
karanda (unknown)
karamda (unknown)
kerenda (in Malaya)
karaunda (Malaya/India)
Bengal currant (South India)
Christ’s thorn (South India)
nam phrom (Thailand)
namdaeng (Thailand)
caramba (Philippines)
caranda (Philippines)
caraunda (Philippines)
perunkila (Philippines)
Karja tenga (Assam)
Koromcha(Bengali)

Misushit?

This is probably the best Matsushita knockoff name, ever (combined with a retailer’s misspelling) – and that’s saying a lot since Matsushita and National brands were folded into Panasonic years ago. These trusted brand names live on in developing countries, even if new product lines do not.

I’ve seen quite a few Matsushita, National, and Panasonic knockoff names (and that’s just a few from this electronics group), but the most often honored here and elsewhere is probably Mitsubishi, including the following permutations:

Mitsuboshi:”Three hats”

Mitsubashi: “Three bridges”

Mizubashi: “Water bridge”

Matsuboshi: “Pine hat”

etc.

“Mitsubishi” literally means “three water chestnuts,” but “-hishi” is what we call a diamond mark so it’s just descriptive of the logo.

The King of Thailand with a Nissan Cefiro A33

Some years ago, Nissan presented the King of Thailand, his majesty Bhumibol Adulyadej Rama IX, with the last Cefiro A33 produced in its one million unit production run in Thailand.

A good car for a great king. As a show of respect for his passing last year, we have also decided to let our beloved car go. A keen buyer has been found, and we say goodbye to our faithful ride this Friday.