Ponpoko pon no pon is the onomotopoetic Japanese expression of how tanuki move. When I saw one running, I was impressed by the accuracy of which ponpoko pon no pon captures their wobbly gait.
Known erroneously as a “badger” or “raccoon” and more accurately as a “raccoon-dog”, Tanuki is the only word that fits this animal. The same goes for words like sushi, ramen (translated as Chinese noodle soup), tsukemono (Japanese pickles), miso (fermented soy bean paste), or samurai. The English translation takes something away from the native word by giving an unsatisfactory description.
Apparently, some people eat tanuki in the more rural areas. One of my brother?s friends from Tenri Daigaku described the meat as being gamy and tough. She said that a friend of her family came by the house and dropped off a parcel of meat, which they prepared in a miso-based broth. Miso, it was explained, is a good complementary base to use with gamy meat.
One of my friend?s grandfathers, who lives in Kita-Kyushu, is an avid huntsman. He regularly shoots tanuki but only keeps the fur. His daugher, my friend?s mother, makes the pelts into hats and other rustic clothing, which I like to think he wears on his hunting trips.
Recently I watched an excellent animation produced by Miyazaki Hayao called 平成狸合戦ぽんぽこ(Heisei Tanuki Gassen Ponpoko). At first glance I didn?t expect this anime to be anything that I would be interested in, but it actually deals with such serious issues as social, economic, and environmental problems, the chief one being urban sprawl in the Kanto region of Japan. I highly recommend this film to anyone who is interested in Japanese culture, folklore, or history, as it is bursting full of references to almost everything you can think of.
One thing that still alludes me about the tanuki is why udon with age on top is called tanuki udon, while putting this on top of soba makes it kitsune udon. Does anyone know anything about the history or lore dealing about these two popular meals?